Lago di Zurigo e Obersee
Urgenza
Tel: 117 o 112
Salvaggio
Tel. 112
Cantone Zurigo
Strassenverkehrsamt des Kanton Zürich
Schifffahrtskontrolle
Seestrasse 87
8942 Oberrieden
Tel: +41 58 811 80 00
schiko(at)stva.zh.ch
Schifffahrtsamt Kanton Zürich
Kantonspolizei Zürich
Seepolizei
Seestrasse 87
8942 Oberrieden
Tel: +41 44 722 58 00
Seepolizei Kanton Zürich
Città Zurigo
Wasserschutzpolizei Zürichsee
Wache
Bellerivestrasse 260
Postfach
8034 Zürich
Tel. +41 44 411 84 11
Mail = modulo (Kontaktformular)
Wasserschutzpolizei der Stadt Zürich
Cantone Svitto
Verkehrsamt Schwyz
Schiffsinspektorat
Schlagstrasse 82
Postfach 3214
6431 Schwyz
Tel: +41 41 819 21 71
Mail = modulo (Kontaktformular)
Verkehrsamt, Schiffsinspektorat Schwyz
Polizia catonale
Kantonspolizei Schwyz
Bahnhofstr. 7
6430 Schwyz
Tel. +41 41 819 29 29
Kantonspolizei Schwyz
Cantone San Gallo
Strassenverkehrs- und Schifffahrtsamt des Kanton St. Gallen
Schifffahrt
Kornhaus, Hafenplatz
Postfach
9401 Rorschach
Tel: +41 58 229 93 20
infoschifffahrtsamt@sg.ch
Schifffahrtsamt Kanton St. Gallen
Kantonspolizei St. Gallen
Kantonspolizei St. Gallen
Klosterhof 12
9001 St. Gallen
Tel: +41 58 229 49 49
infokapo(at)kapo.sg.ch
Seepolizei St. Gallen
Informazioni
Sui pontili di Città Zurigo è una nuova disposizione di traffico. Si prega di consultare il sito Wasserschutzpolizei
Velocità massima
La velocità massima nel bacino inferiore è di 10 km/h
Wakeboard e Kitesurf
Prego consultare
Natanti immatricolati in altri cantoni
I natanti provvisti di targa svizzera sono autorizzati sens
Natanti esteri
Le imbarcazioni provviste di targa straniera in linea di massima sono autorizante con tassa.
L'obbligo di portare i contrassegni conformemente si applica senza restrizione anche ai natanti con luogo di stazionamento all'estero.
Per la messa in servizio o lo stazionamento, in acque aperte alla navigazione pubblica, di natanti con luogo di stazionamento all'estero è richiesta un'autorizzazione. Essa viene accordata dal Cantone sul cui territorio il natante estero viene messo in servizio o staziona per la prima volta dopo aver varcato la frontiera.
L'autorizzazione è valevole a decorrere dalla data del rilascio fino alla fine del mese seguente su tutte le acque aperte alla navigazione. Le restrizioni di carattere genere secondo il diritto cantonale o internazionale restano riservate. L'autorizzazione non può essere rinnovata nel corso di un anno civile.
Il conduttore del limbarcazione à tenuto a contattare per tempo l'Uffico per la navigazione competente, prima della messa in acqua. Le norme vigenti sono contenute nel Regolamento 747.201.l, Ordinanza sulla navigazione interna ONI, commi 90, 91, 105 e 106.
Documenti
Tutti
- Ordinazione sulla navigazione interna ONI
- Legge federale sulla la navigazione interna LNI
- Gästeplätze für Schiffe
- Verkehrsanordnungen Hafen- und Steganlagen Stadt Zürich
- Interkantonale Vereinbarung über die Schifffahrt auf dem Zürich- und Walensee
- Verordnung über die Schifffahrt auf dem Linthkanal
- Kitesurfen
- Sturmwarnung
- Nautische Veranstaltungen
- Bateau à pagaie - Stand up
Cantone Svitto
- Verordnung über den Einsatz sowie das Stationieren und Anlegen von Schiffen
- Einführungsgesetz zum BG über die Binnenschifffahrt (Schifffahrtgesetz)
- Infoblatt Zürichsee und Sturmwarndienst
- Infoblatt für den Schiffsführer
Cantone San Gallo
- Gesetz über die Schifffahrt auf öffentlichen Gewässern
- Seerettung und Sturmwarnung Bodensee, Oersee und
Cantone Zurigo
- Einführungsgesetz zum BG über die Binnenschifffahrt
- Verordnung über die Schifffahrt
- Merkblatt für die Kleinschifffahrt auf dem Hochrhein
- Ordonnanza sulla regolamentazione della navigazione reana tra Neuhausen am Rheinfall et
Polizia lacuale del Città Zurigo